Сообщение от Буся
Посмотреть сообщение
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Куда пойти изучать английский язык?!
Свернуть
X
-
Я честное слово даже не понимаю нынешнего разделения на ин. язе на преподов и переводчиков. И тем более не понимаю подразделения переводчиков по группам обучения на технарей и гуманитариев. Глупость космического масштаба.
Сообщение от Trulya Посмотреть сообщениеага, я помню хотела в ВГИ поступить на заочное, а там на факультете английский язык был, и мне сказали, что не может быть заочного обучения, если есть иностранный язык в списке изучаемых предметов. а сейчас на сам ин.яз. можно на заочку поступить. лишь бы в мединституте заочного не было (или есть?)
Комментарий
-
Когда я учился то вышел то-ли приказ МОНа, возможно что-то такое. Разрешающее поступить на заочно после 2-ух лет очного образования на ин.язе, по усмотрению декана.
Мне было очень удобно, я работал на ТМК, в ночь: 2 ночи через 3 дня.
Да, и главное все-таки сам студент, его отношение к учебе.
Я выйграл один из конкурсов и уехал в лондон - на год бесплатно. Хотя конкурс был приличный по РК.
Но когда с первого курса на заочке, лично мне, непонятно.
Не хватает часов по УП тому же. А это основа основ.Если не заполняешь собой пустоту, то растворяешься в ней...
Комментарий
-
Сообщение от Буся Посмотреть сообщениеЯ честное слово даже не понимаю нынешнего разделения на ин. язе на преподов и переводчиков. И тем более не понимаю подразделения переводчиков по группам обучения на технарей и гуманитариев. Глупость космического масштаба.
Сообщение от Filan Посмотреть сообщениеКогда я учился то вышел то-ли приказ МОНа, возможно что-то такое. Разрешающее поступить на заочно после 2-ух лет очного образования на ин.язе, по усмотрению декана.
Мне было очень удобно, я работал на ТМК, в ночь: 2 ночи через 3 дня.
Да, и главное все-таки сам студент, его отношение к учебе.
Я выйграл один из конкурсов и уехал в лондон - на год бесплатно. Хотя конкурс был приличный по РК.
Но когда с первого курса на заочке, лично мне, непонятно.
Не хватает часов по УП тому же. А это основа основ.
Комментарий
-
Сообщение от Aurea Посмотреть сообщениеЭто когда такое деление началось? Ужосс...
Ну я так понимаю, тусовка толмачей и преподов тут и продолжится-)))
Про разделение- вот объясните мне, нафига надо было делать деление хотя бы на преподов и переводчиков? Вот выйдут эти выпускники. Как товарищи со специальностью "препод" смогут вести занятия у переводчиков? если они отродясь теории перевода в глаза не видали? Допустим, подразумевается, что на переводческом отделении будут работать его же выпускники. Объясните мне, как они смогут преподавать, если у них не было предмета методика преподавания, и не было практики??
Ну разделили толмачей на технарей и гуманитариев. Зачем???? Умнее они от этого будут?
Я ей-Богу, чего то недопонимаю...
Комментарий
-
Сообщение от БусяНу я так понимаю, тусовка толмачей и преподов тут и продолжится-)))
Про разделение- вот объясните мне, нафига надо было делать деление хотя бы на преподов и переводчиков? Вот выйдут эти выпускники. Как товарищи со специальностью "препод" смогут вести занятия у переводчиков? если они отродясь теории перевода в глаза не видали? Допустим, подразумевается, что на переводческом отделении будут работать его же выпускники. Объясните мне, как они смогут преподавать, если у них не было предмета методика преподавания, и не было практики??
Ну разделили толмачей на технарей и гуманитариев. Зачем???? Умнее они от этого будут?
Я ей-Богу, чего то недопонимаю...
Скажите а учиться теперь нужно 4 года, эт я про переводчиков?? Потому как в мое время учились 5 лет все, потом сделали переводчикам 4. Думаю, просто, что дисциплины такие как, методика преподавания та же или педагогика, включались бы в 5-тилетнее. И были бы спецы хорошие и среди переводчиков.Если не заполняешь собой пустоту, то растворяешься в ней...
Комментарий
-
Сообщение от БусяНу я так понимаю, тусовка толмачей и преподов тут и продолжится-)))
Про разделение- вот объясните мне, нафига надо было делать деление хотя бы на преподов и переводчиков? Вот выйдут эти выпускники. Как товарищи со специальностью "препод" смогут вести занятия у переводчиков? если они отродясь теории перевода в глаза не видали? Допустим, подразумевается, что на переводческом отделении будут работать его же выпускники. Объясните мне, как они смогут преподавать, если у них не было предмета методика преподавания, и не было практики??
Ну разделили толмачей на технарей и гуманитариев. Зачем???? Умнее они от этого будут?
Я ей-Богу, чего то недопонимаю...
Но кому было надо позаботились и о специальности переводчика во время обучения. У нас были курсы 2,5 года , квалификация "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Работаю переводчиком.
А вот кто на переводчика поступал не имеет возможности получить квалификацию "учитель".
Пошла на "учителя", тк я поступала ТОЛЬКО на грант, а на переводческом грантов не было. Также обучение 4 года.
Сообщение от Filan Посмотреть сообщениеПривет коллегам!
Скажите а учиться теперь нужно 4 года, эт я про переводчиков?? Потому как в мое время учились 5 лет все, потом сделали переводчикам 4. Думаю, просто, что дисциплины такие как, методика преподавания та же или педагогика, включались бы в 5-тилетнее. И были бы спецы хорошие и среди переводчиков.
Так ты что не отвечаешь?
Зачем тебе учиться на курсах, если сам закончил универ?
Не хватило того, что дали в универе?
Комментарий
-
Сообщение от Буся Посмотреть сообщениеУ нас и методика была, и теория перевода, и много еще всего. Но я наверное уже древняя как динозавр, хотелось бы взглянуть сейчас на план обучения на ин. язе-))))
По-моему, предметы по большому счету все те же остались, только времени на них до смешного мало выделено (именно на профильные).
Комментарий
-
У учителей теория и практика перевода- на специальных курсах(конечно, кому это надо и кто планирует работать переводчиком). Часов много и достаточно для того, чтобы усвоить как "переводчикам".
А то, что в общей программе- по часу в неделю- это почти ничего))) Можно сказать, что этих предметов не было.
Зато очень много часов было по истории педагогики, этнопедагогике (вела вечно больная женщина с насморком, таким уставшим и больным голосом лекции читала, что засыпали). По истории пед. Мышко 2 года неустанно рассказывала об Ушинском , Сухомнинском и Макаренко. Хотя бы не так скучно. Она сама видимо так свой предмет любит, что чувствуется увлеченность!
Комментарий
-
PHP код:OXFORD TEAM прекрасные аудитории расположены в офисном здании! Удобная парковка! А размещенные в квартирах каморки это просто способ хозяина Беста запихать свою недвижимость -"квартиры в панельках" в какие-то доходные цели!
Насколько мне известно у OXFORD открылся офис, в жилом доме напротив библиотеки Пушкина, в панельном доме. И что ....Каждый открывает свои офисы там, где может.... И вообще, мы тут заговорили о том где лучше и эффективнее курсы...
Комментарий
-
мда.......развели тут....эти курсы такие, а эти сякие, там работают лучшие преподы, нет лучшие там - а там го..но.....девушки!!!!! на всех этих курсах работают одинаковые люди......и в БЭСТЕ, и в ЛЭНГБЕРРИ т даже в ОКСФОРД ТИМ работают в основном СТУДЕНТЫ или только что выпустившиеся)))))))))))) смешно читать ваши посты тк половина моих сокурсников успела отработать в каждом из этих заведений и знаете что??? с зарплатами там туго....ВЕЗДЕ!!! поэтому и текучка кадров и на кафедру к нам за преподами-студентами каждый месяц приходят.....а все ваши рекламные трюки - просто понты....ну попалась кому-то хороший препод - отлично! ходите к ней дальше и выучите язык, от того ГДЕ это будет происходить, это не зависит ни коим образомпро сертефицированность преподавателей...по мне так наличие бумажки у препода ни о чем не говорит, можно хоть 20 лет учиться и все магистратуры и докторонтуры на красный диплом - но быть полным тупнем.......некоторые студенты прекрасные преподаватели уже на 3м курсе, просто вот дано им это, единственно опыта не хватаеттак что девушка ТС, выбирайте именно преподавателя, а не место....и лучше ищите индивидуального репетитора......именно ищите, попробуйте нескольких и найдите своегоСообщение от Буся Посмотреть сообщениеИнтересно, а у меня в дипломе 2 специальности- и препод и переводчик. У нас и методика была, и теория перевода, и много еще всего. Но я наверное уже древняя как динозавр , хотелось бы взглянуть сейчас на план обучения на ин. язе-))))Последний раз редактировалось Симона; 02-16-2012, 12:12 AM.
Комментарий
-
Ну на преподов жаловаться, конечно, самое простое! У нас также было, не так уж много часов, и те же платные курсы. Если учишься на гранте, то это ерунда, за курсы не помню сколько платили, но немного)))
Мы заранее продумали, что устроиться переводчиком с курсами будет проще прежде всего из-за знаний. Да и Сертификат не помешает. Хотя, на самом деле, главное- устные и письменные навыки, так что все решает собеседование!!!
И с моего выпуска жаловались, мол, мало им дали не могут по специальности работать! Мы последний выпуск специалистов, 2006 года.
Вообще, многое зависит от самого студента, в универах не дети малые, чтобы их пинать.
Были в слабых группах и прогульщики злостные, кто бегал за направлениями и лишь бы 5,5 за зачет получить... Потом устраиваются на раоту такие переводчики))) А толку от их учебы ?..
Кстати, коллеги, у кого есть свободное время?
Нужно выполнять переводы с немецкого на английский. Я сама занимаюсь, эт у меня как подработка , но скоро будет больше заказов.Последний раз редактировалось Aurea; 09-17-2010, 02:00 PM.
Комментарий
Комментарий