Обратная дорога преподнесла мне неприятный инцидент, граничащий с мистикой. На том самом ремонтируемом мосту, решил снять отдыхающих бойцов, но так как фотографировать в этой стране военнослужащих запрещено, то соответствующий начальник, на чистом корейском мне это растолковал, изрядно рассердившись. Как законопослушный гражданин, немного оступившийся, камеру убрал, и, зайдя в лоно автобуса, спокойно покинул конфликтное место. Через небольшое время решил поснимать мелькавшие за окном виды. Рука в кармане – аппарата нет. Вся честная компания продолжительное время лазала под креслами не находя ничего. После анализа всех обстоятельств, решили, что фотоаппарат мог упасть на мосту, только в том месте, где я садился в автобус. Переводчики доложили о потере Старшему. Нисколько не задумываясь, глава принимающей стороны, позвонил командиру роты базирующейся на злополучном строительном объекте. Через полчаса мне сообщили, что все солдаты в темноте прошли по этому заколдованному мосту, но фотоаппарата не обнаружили, и дальнейшие поиски отложили на утро. С восходом солнца повторилась та же операция, и мне твёрдо доложили, что потерять камеру на мосту я не мог, иначе её непременно бы нашли. Я мысленно попрощался с дорогой, в смысле информационности вещью, досадуя на то, что причинил хорошим людям столько хлопот. Дня через три, читаю в автобусе очередное, написанное не коленях стихотворение. Все воодушевлённо хлопают, и к моим ногам падает мой видавший виды, купленный в далёком Дубае, фотоаппарат.
Разбор счастливого обретенья хорошей вещи привёл к следующему: в автобусе были откидные кресла в проходе. Они хитро складывались несколько раз, вот где то в этом навороченном сооружении и застрял мой фотик. Но где он там был? Ведь кресло несколько раз открывалось, вопрос за семью печатями.
***
Мои корейские друзья
Мои корейские друзья
Хун Нам и Пак.
Когда их нет, приехал зря –
Себе я враг.
Они мне всё переведут
Кто что сказал.
Без них слова – мартышкин труд
Базар-вокзал.
Корейский слог меня страшит,
Не лёг на ум.
По-русски не поймёт таксист –
Поможет Хун.
Подскажет он куда сейчас
Везти меня.
В какой район, в который час.
Какого дня.
Сюда за горы, за моря,
Придёт не всяк.
Мне переводчик, что родня –
Товарищ Пак.
Куда б ни правил я пути,
Везде со мной.
При мне он, как ты не крути,
Как часовой.
И дело знают назубок,
Они своё.
Распутают любой клубок –
От а до ё.
Ты не смотри, что мой вожак
Довольно юн.
Бывают, твёрды как наждак,
И Пак, и Хун.
Как не попасть мне в оборот,
Я знаю сам.
Мы от ворот и до ворот –
Я Пак и Нам.
Я не могу от них слинять,
Не знаю как.
И не отступят от меня
Хун Нам и Пак.
Разбор счастливого обретенья хорошей вещи привёл к следующему: в автобусе были откидные кресла в проходе. Они хитро складывались несколько раз, вот где то в этом навороченном сооружении и застрял мой фотик. Но где он там был? Ведь кресло несколько раз открывалось, вопрос за семью печатями.
***
Мои корейские друзья
Мои корейские друзья
Хун Нам и Пак.
Когда их нет, приехал зря –
Себе я враг.
Они мне всё переведут
Кто что сказал.
Без них слова – мартышкин труд
Базар-вокзал.
Корейский слог меня страшит,
Не лёг на ум.
По-русски не поймёт таксист –
Поможет Хун.
Подскажет он куда сейчас
Везти меня.
В какой район, в который час.
Какого дня.
Сюда за горы, за моря,
Придёт не всяк.
Мне переводчик, что родня –
Товарищ Пак.
Куда б ни правил я пути,
Везде со мной.
При мне он, как ты не крути,
Как часовой.
И дело знают назубок,
Они своё.
Распутают любой клубок –
От а до ё.
Ты не смотри, что мой вожак
Довольно юн.
Бывают, твёрды как наждак,
И Пак, и Хун.
Как не попасть мне в оборот,
Я знаю сам.
Мы от ворот и до ворот –
Я Пак и Нам.
Я не могу от них слинять,
Не знаю как.
И не отступят от меня
Хун Нам и Пак.
Комментарий