"...между тучами и морем гордо реет Штурмфогель..." Да-да, именно Sturmvogel. Так называется нижеприведённое Сергеево:
БУРЕВЕСТНИК
Настоящее – почти невыносимо.
Будущее – попросту пугает!
Начиная с «потребительской корзины»,
Жизнь – процесс закручиванья гаек.
Мы не люди, а дешевая рабсила!
И годимся только для компоста:
Сверху – власть, отборные отбросы;
Снизу – грязь и прошлогодний силос.
И при этом служатся молебны,
Восхваляющие бонз непогрешимых,
Тех, чьей щедрой милостью мы живы,
Мягко говоря, небеспроблемно.
Социальное неравенство и крепко
Обоснованная бездуховность
Вбили в нас, как в наших диких предков,
Революционную готовность!
Не какая-то великая идея,
А критическая масса дурней,
Примитивно жадная до денег,
Вновь закрутит жуткий хаос бури!
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется..
Свернуть
X
-
Десяти оказалось... эвона! )) Спасибо )Сообщение от АПАЧИ Посмотреть сообщение**** Так сказать, мое однокуплетное впечатление от вашего десятикуплетья ))))
Прокомментировать:
-
И грустно, и смешно, и гладко...Сообщение от Rayoflight Посмотреть сообщениеВспомнил, что у меня тоже было о крестьянской доле. Правда, без лошадки.
АГРАРНОЕ
И гениально, как всегда!
Четверостишья составляют грядки,
А музыка стиха как стуки топора... ) **** Так сказать, мое однокуплетное впечатление от вашего десятикуплетья ))))
Прокомментировать:
-
Андрей Вознесенский
Почему два великих поэта,
проповедники вечной любви,
не мигают, как два пистолета?
Рифмы дружат, а люди — увы...
Почему два великих народа
холодеют на грани войны,
под непрочным шатром кислорода?
Люди дружат, а страны — увы...
Две страны, две ладони тяжелые,
предназначенные любви,
охватившие в ужасе голову
черт-те что натворившей Земли!
торкнул меня ночью Вознесенский...
ну и вам всем тоже спасибо)))
Прокомментировать:
-
Вспомнил, что у меня тоже было о крестьянской доле. Правда, без лошадки.
АГРАРНОЕ
(реакция селянина на лекцию
представителя общества Знание
о вероятности жизни на Марсе)
-Я говорю вам как аграрий:
Вы зря смущаете народ!
Не суйтесь городскою харей
В наш деревенский огород.
У вас под боком супермаркет:
Сыры, колбAсы и икра.
А мы должны тут кровью харкать
На пашне с раннего утра.
Вы кто нам? Правящая каста?
Нет, нам вас слушать не с руки!
Вы – городские педерасты;
Мы – землепашцы, мужики!
Смотри, приехал с важным видом:
Ни дать, ни взять – вельможный князь.
Но мы вас, городские гниды,
Не уважали отродясь.
Есть жизнь на этом Марсе, нет ли,
Не знаем. Ну, допустим - есть.
Но нам в деревне впору в петлю
Самим от нашей жизни лезть.
Селяне, вот что я надумал:
Берём кто вилы, кто косу
И всей деревнею - в Госдуму!
Сбор - у часовенки в лесу.
Всю ночь придётся быть на марше.
Возьмите зaкуси сполна.
Средь мужиков я буду старшим;
Баб поведёт моя жена.
С рассветом проникаем в город,
Внутрь их защитного кольца,
Зальём для храбрости за ворот –
И на прорыв, на штурм дворца…
Уже поток деталей мелких
Слететь готов был с его губ,
Но марсианская тарелка
Внезапно рухнула на клуб.
Так сорван был поход в Госдуму,
Тарелкой напрочь клуб смело.
Её пилот всю ночь угрюмо
Чинил помятое сопло.
Прокомментировать:
-
Зима!.. Крестьянин, торжествуя,Сообщение от NORD Посмотреть сообщениеможно что нибудь попроще - для крестьян?????
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь; ) Такое пойдет?
Прокомментировать:
-
NORD, дык мы это...Сообщение от NORD Посмотреть сообщениеНу что же у вас сегодня всё так заумно то???? можно что нибудь попроще - для крестьян?????
вышли же все из народа,
дети семьи трудовой;
Сложности ж - из-за погоды -
Плохо в жару с головой )
Прокомментировать:
-
Ну что же у вас сегодня всё так заумно то???? можно что нибудь попроще - для крестьян?????
Прокомментировать:
-
Моя любимая методичка по разделыванию быка. Внимательный читатель, подобно принцу Wen Hui, может увидеть в ней нечто большее. Перевода на русский не нашёл.
Prince Wen Hui’s cook
Was cutting up an ox.
Out went a hand,
Down went a shoulder,
He planted a foot,
He pressed with a knee,
The ox fell apart
With a whisper,
The bright cleaver murmured
Like a gentle wind.
Rhythm! Timing!
Like a sacred dance,
Like “The Mulberry Grove,”
Like ancient harmonies!
“Good work!” the Prince exclaimed,
“Your method is faultless!”
“Method?” said the cook
Laying aside his cleaver,
“What I follow is Tao
Beyond all methods!”
“When I first began
To cut up an oxen
I would see before me
The whole ox
All in one mass.
“After three years
I no longer saw this mass.
I saw the distinctions.
“But now, I see nothing
With the eye. My whole being
Apprehends.
My senses are idle. The spirit
Free to work without plan
Follows its own instinct
Guided by natural line,
By the secret opening, the hidden space,
My cleaver finds its own way.
I cut through no joint, chop no bone.
“A good cook needs a new chopper
Once a year–he cuts.
A poor cook needs a new one
Every month–he hacks!
“I have used this same cleaver
Nineteen years.
It has cut up
A thousand oxen.
Its edge is as keen
As if newly sharpened.
“There are spaces in the joints;
The blade is thin and keen:
When this thinness
Finds that space
There is all the room you need!
It goes like a breeze!
Hence I have this cleaver nineteen years
As if newly sharpened!
“True, there are sometimes
Tough joints. I feel them coming,
I slow down, I watch closely,
Hold back, barely move the blade,
And whump! the part falls away
Landing like a clod of earth.
“Then I withdraw the blade,
I stand still
And let the joy of the work
Sink in.
I clean the blade
And put it away.”
Prince Wan Hui said,
“This is it! My cook has shown me
How I ought to live
My own life!”
Chuang Tzu, The Way of Chuang Tzu, translated by Thomas Merton
Прокомментировать:
-
Есть в моем арсенале с десяток стихотворений - лет семь тому назад написанных... Забросила я это дело. А все потому, что стала вдруг уверенна, что поэты и творчество их - бессмысленное занятие, от которого нет никакого прока. Что Вы, глубоко уважаемые мною поэты (к коим и я себя частично причисляю), думаете о пользе рифмоплетства? Она ведь, все же есть! Это очевидно.
Прокомментировать:
-
Читала, что монеткой разыгрывали, чьему имени быть первым.Сообщение от Alisha Посмотреть сообщениеа вот Хьюлетт Паккард это один человек или два ))
Прокомментировать:
-
это тандем англосаксов )Сообщение от Alisha Посмотреть сообщениеа вот Хьюлетт Паккард это один человек или два ))
Прокомментировать:
-
а вот Хьюлетт Паккард это один человек или два ))Сообщение от Rayoflight Посмотреть сообщениеИзвините, Алиша, но нельзя настолько всерьёз мои строки воспринимать ))
Даль - не вариант. Он же ни с кем не в тандеме ) Брокг и Ефр - тандем, а тандемы - это зе бест.
Как-то в тандеме с Алишей репчиком тут развлекались, то-то славно чушь несли
Прокомментировать:
-
Извините, Алиша, но нельзя настолько всерьёз мои строки воспринимать ))Сообщение от Alisha Посмотреть сообщениея вот тоже сперва озадачилась, стала читать кто из них кто, и кем быть лучше ))
Даль - не вариант. Он же ни с кем не в тандеме ) Брокг и Ефр - тандем, а тандемы - это зе бест.Сообщение от Баудолин Олег Посмотреть сообщениеДалем же!)
Как-то в тандеме с Алишей репчиком тут развлекались, то-то славно чушь несли
Прокомментировать:
Прокомментировать: